Un equipo multidisciplinar de investigadores dirigido por la profesora Mercedes Roldán Vendrell, del Área de Lingüística General de la Universidad de Jaén, está desarrollando un vocabulario terminológico del aceite de oliva financiado por la Consejería de Innovación, Ciencia y Empresa. Con este trabajo, denominado ‘Terminología del aceite de oliva y comercio: China y otros mercados internacionales’, dicho equipo se propone desarrollar un trabajo terminológico sistemático plurilingüe en el área científica y socioeconómica del olivar y el aceite de oliva.

Una vez realizado, este vocabulario terminológico del aceite de oliva facilitará al usuario todos los términos empleados en español en el área de especialidad acotada. Cada entrada terminográfica ofrecerá la definición del término, su contexto de uso real, la equivalencia en inglés, la equivalencia en chino, las referencias de la definición y del contexto, y los sinónimos y la fraseología cuando corresponda. De dicho proyecto se podrán beneficiar los empresarios e industriales del sector, los científicos e investigadores de cualquier área científico-técnica relacionada con este ámbito, los traductores e intérpretes, los periodistas especializados, comunicólogos y mediadores lingüísticos en general, y la comunidad científica de lingüistas especializados en terminología y lenguajes de especialidad.

El equipo de investigadores formado para este proyecto cuenta con especialistas en lingüística, terminología, economía, informática, agricultura, traducción, lengua española, lengua inglesa y chino.

Participantes
La investigadora principal de este proyecto, Mercedes Roldán Vendrell, es especialista en distintas áreas de la lingüística aplicada (adquisición y enseñanza de lenguas, traducción y terminología). En los últimos años ha dedicado su actividad investigadora a la lexicografía contrastiva y a la terminología. Es responsable del grupo de investigación ‘Términos: terminología, documentación y comunicación científica’, cuyas principales líneas de trabajo son: terminología, lenguajes documentales y documentación científica, elaboración de sistemas para la gestión del conocimiento, lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, lingüística aplicada a la traducción, tratamiento masivo de la información. En la actualidad dirige el Secretariado de Comunicación de la UJA.

La profesora Olga Senise Barrio, miembro del grupo de investigación ‘Marketing UJA’, está especializada en economía del sector oleícola y es autora de prestigiosas publicaciones en las que analiza la situación económica del sector oleícola español y explica las principales líneas estratégicas de desarrollo futuro.

Los profesores Alfonso Ureña y María Teresa Martín Valdivia, son especialistas en Informática y su colaboración será fundamental en las etapas de documentación previa al trabajo, constitución y automatización del corpus y extracción de los datos, confección de los ficheros, verificación y compleción de las informaciones y edición de la terminología.

La profesora Gallardo San Salvador, profesora titular de la Universidad de Granada, es especialista en traducción científico-técnica y terminología, y trabajó en el equipo que elaboró los vocabularios terminológicos del proyecto ‘Estudio de los lenguajes especializados en español (I). Elaboración y desarrollo de vocabularios científicos y técnicos’, financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología.

En este equipo participan además: Javier Gallego Álvarez, ingeniero agrónomo y profesor titular de la UJA, responsable del grupo “Sig. Jaén Ingeniería Gráfica” y director de “Desarrollo de un sistema de información geográfica para la Denominación de Origen de aceite de oliva Sierra Mágina”; Águeda Moreno Moreno, profesora del Área de Lengua Española de la UJA, colabora del grupo de investigación TERMESP (Terminología Científica del español), así como otros dos miembros del Área de Lengua Española, Esteban Montoro del Arco (UM) y José Luis Ramírez Luengo (UJA).

Salvador Valera Hernández, profesor titular de la UJA, es especialista en Lengua Inglesa, Morfología y Lingüística de corpus, y ha sido elegido como experto en la prioridad temática SSH (Ciencias Socioeconómicas y Humanidades) para formar parte de la Red Nacional de Interlocutores para fomentar la participación en el Séptimo Programa Marco de la Unión Europea. Asimismo pertenecen al Área de Lengua Inglesa Ana Díaz Negrillo (especializada además en lingüística de corpus) y Alejandro Alcaraz Sintés (experto también en traducción).

El responsable del grupo de especialistas en chino, Pedro San Ginés Aguilar (profesor titular de lingüística general de la Universidad de Granada) es a su vez experto en traducción y en terminología. Junto a él trabajarán en el proyecto otros dos especialistas en traducción y en chino: Javier Martín Ríos y Juan José Ciruela Alférez, de la UGR.

Es importante asimismo indicar que este grupo de investigación cuenta con el apoyo documental y la colaboración de Manuel Parras Rosa, Rector de la UJA y catedrático de Comercialización e Investigación de Mercados; José Juan Gaforio, profesor titular de Inmunología de la UJA, especialista en el ámbito del aceite de oliva y salud y presidente de CITOLIVA; Rafael Pacheco Reyes, doctor en Ciencias Químicas y coordinador del Máster Oficial en Olivar, Aceite de Oliva y Salud de la UJA; así como todos los grupos de investigación de la UJA que desarrollan su actividad en el ámbito del olivar y el aceite de oliva.

Etiquetas